Grosse mehrsprachige Projekte
Bearbeiten Sie 10.000+ Untertitelzeilen und verwalten Sie unbegrenzt Sprachspuren mit direkter Reaktion beim Navigieren und Anpassen.
Frieze hilft Teams, prazise mehrsprachige Untertitel oder Übertitel zu erstellen, zu bearbeiten und fur Live-Produktionen in Theater und Oper sowie fur Kinoscreenings auszuspielen.
Gebaut fur Live-Produktionen
Bearbeiten Sie 10.000+ Untertitelzeilen und verwalten Sie unbegrenzt Sprachspuren mit direkter Reaktion beim Navigieren und Anpassen.
Steuern Sie Styling, Positionierung, Sichtbarkeit und Routing pro Spur, damit jede Sprache editierbar und produktionsbereit bleibt.
Steuern Sie mehrere physische Displays, virtuelle NDI-Outputs und streamen Sie Untertitel ueber ein latenzarmes, bandbreitenschonendes Protokoll an jedes browserfaehige Mobilgeraet.
Timeline-Modi wechseln, Timecodes direkt bearbeiten, externes LTC/SMPTE in Echtzeit verfolgen und waehrend der Auffuehrung vom Operator ausgeloeste Timecodes erfassen.
Verbinden Sie Frieze per MCP mit Ihrem bevorzugten AI-Tool, bearbeiten und uebersetzen Sie ohne Credits oder harte Revisionslimits und bauen Sie erweiterte Workflows mit granularer Kontrolle rund um die Anforderungen Ihres Teams.
Importieren, bearbeiten, aufzeichnen und exportieren Sie Untertitel mit voller Timecode-Kontrolle. Zeichnen Sie waehrend der Auffuehrung Live-Timecodes fuer Untertitel auf und exportieren Sie Untertiteldateien als SRT, VTT oder TTML fuer Web-Streaming-Plattformen oder zum Einbrennen in finale Schnitte ueber Videoschnittsoftware.