IT
Frieze Subtitling Suite

Software per sottotitoli e sovratitoli
per teatro, opera e cinema

Frieze aiuta i team a creare, modificare e mandare in onda sottotitoli o sovratitoli multilingua ad alta precisione per spettacoli live di teatro e opera, e per proiezioni cinematografiche.

Frieze editor view

Progettato per lo spettacolo dal vivo

Tutto il necessario per workflow di sottotitolazione in teatro, opera e cinema

Grandi progetti multilingua

Gestisci oltre 10.000 righe di sottotitoli e tracce lingua illimitate con risposta immediata durante modifica e navigazione.

Controllo granulare delle tracce

Controlla stile, posizione, visibilita e routing per singola traccia, cosi ogni lingua resta modificabile e pronta per la produzione.

Mappatura output e streaming web

Gestisci piu display fisici, output NDI virtuali e invia i sottotitoli a qualsiasi dispositivo mobile con browser tramite un protocollo a bassa latenza e basso consumo di banda.

Precisione timeline

Passa tra modalita timeline, modifica i timecode inline, segui LTC/SMPTE esterno in tempo reale e acquisisci timecode attivati dall'operatore durante lo spettacolo.

Workflow AI e modifiche

Collega Frieze al tuo strumento AI preferito via MCP, modifica e traduci senza crediti o limiti rigidi di revisione e costruisci workflow avanzati con controllo granulare intorno alle esigenze del tuo team.

Export sottotitoli

Importa, modifica, registra ed esporta sottotitoli con controllo completo dei timecode. Registra timecode sottotitoli dal vivo durante lo spettacolo ed esporta file SRT, VTT o TTML per piattaforme di streaming web o per incorporarli negli edit finali tramite software di montaggio video.