EN
Frieze Subtitling Suite

Surtitling & Subtitling Software for Theatre, Opera, and Cinema.

Frieze helps teams create, edit, and run precise multilingual surtitles or subtitles for live theatre, opera, and movie screenings.

Frieze editor view

Built For Live Performance

Everything needed for subtitle-heavy theatre and movie workflows

Large Multi-Language Projects

Handle 10,000+ subtitle rows and run unlimited language tracks with immediate response while editing and navigating.

Granular Track Control

Control styling, positioning, visibility, and routing per track so every language stays editable and production-ready.

Output Mapping & Web Streaming

Drive multiple physical displays, virtual NDI outputs, and stream subtitles to any browser-enabled mobile device over a low-latency, low-bandwidth protocol.

Timeline Precision

Switch timeline modes, edit timecodes inline, follow real-time external LTC/SMPTE and capture operator-triggered timecode during performance.

AI Workflows & Edits

Connect Frieze to your favorite AI tool via MCP, edit and translate without credits or hard revision caps, and build advanced workflows with granular control around your team's needs.

Subtitle Export

Import, edit, record, and export subtitles with full timecode control. Record live subtitle timecode during performance, and export subtitle files in SRT, VTT, or TTML for web streaming platforms, or hardcoding into final edits through video editing software.