Large Multi-Language Projects
Handle 10,000+ subtitle rows and run unlimited language tracks with immediate response while editing and navigating.
Frieze helps teams create, edit, and run precise multilingual surtitles or subtitles for live theatre, opera, and movie screenings.
Built For Live Performance
Handle 10,000+ subtitle rows and run unlimited language tracks with immediate response while editing and navigating.
Control styling, positioning, visibility, and routing per track so every language stays editable and production-ready.
Drive multiple physical displays, virtual NDI outputs, and stream subtitles to any browser-enabled mobile device over a low-latency, low-bandwidth protocol.
Switch timeline modes, edit timecodes inline, follow real-time external LTC/SMPTE and capture operator-triggered timecode during performance.
Connect Frieze to your favorite AI tool via MCP, edit and translate without credits or hard revision caps, and build advanced workflows with granular control around your team's needs.
Import, edit, record, and export subtitles with full timecode control. Record live subtitle timecode during performance, and export subtitle files in SRT, VTT, or TTML for web streaming platforms, or hardcoding into final edits through video editing software.